Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Engelsk-Russisk - I listened to all the tracks (lots of music!) on...

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: EngelskNederlanskRussisk

Kategori Dagligdags

Tittel
I listened to all the tracks (lots of music!) on...
Tekst
Skrevet av popwauw
Kildespråk: Engelsk

I listened to all the tracks (lots of music!) on your Myspace today while working, and I'm really digging them. It reminds me a lot of Girl Talk from the US..
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
I would like to know what "digging" means in this context.

Tittel
Сегодня на работе я прослушал...
Oversettelse
Russisk

Oversatt av Sunnybebek
Språket det skal oversettes til: Russisk

Сегодня, пока работал, прослушал все треки (куча музыки!) у тебя в Myspace, и я в полном восторге от них. Сильно напоминает Girl Talk из США...
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
работал/а
прослушал/а
Сильно напоминает/Очень похоже(и) на
Senest vurdert og redigert av Siberia - 26 Februar 2010 04:04





Siste Innlegg

Av
Innlegg

24 Februar 2010 14:56

Siberia
Antall Innlegg: 611
Сегодня на работе >>> пока работал ??

А вдруг он/а водитель или курьер и т.д., вообщем работает не в офисе.
Для благозвучности предлагаю: "Я сегодня ..... пока работал"

А как тебе кажется, Sunny?

25 Februar 2010 22:24

Sunnybebek
Antall Innlegg: 758
Хмммм... тогда наверное ты права! Просто "сегодня на работе" уж как-то очень хорошо подходило сюда... Но я сейчас исправлю!