Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Gresk-Engelsk - Gerakina

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: GreskEngelskEsperanto

Kategori Sang

Tittel
Gerakina
Tekst
Skrevet av glavkos
Kildespråk: Gresk

Κίνησε η γερακίνα για νερό ,

ωρέ κρυό να φέρει ,

ντούν ντούν ντούμπου ντούν

τα βραχιόλια της βροντούν

Κι έπεσε μέσ’ στο πηγάδι

κι έβγαλε ωρέ φωνή μεγάλη

ντούν ντούν ντούμπου ντούν

τα βραχιόλια της βροντούν

Κι έτρεξε ο κόσμος όλος

Κι έτρεξα ωρέ κι εγώ ο καϋμένος

ντούν ντούν ντούμπου ντούν

τα βραχιόλια της βροντούν

Γερακίνα θα σε βγάλω και γυναίκα

ωρέ γυναίκα θα σε πάρω

ντούν ντούν ντούμπου ντούν

τα βραχιόλια της βροντούν
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
Traditional Greek song

Tittel
Gerakina
Oversettelse
Engelsk

Oversatt av tsimplas
Språket det skal oversettes til: Engelsk

The falcon went to bring the water,
And bring it cold,
Doon doon doomb boom,
Her bracelets thunder,
And she fell into the well,
And she screamed loudly,
Doon doon doomb boom,
Her bracelets thunder,
And the crowds run,
So did I, poor man
Doon doon doomb boom,
Her bracelets thunder,
Falconwoman I will drag you out and I will,
Make you my wife,
Doon doon doomb boom,
Her bracelets thunder
Senest vurdert og redigert av Lein - 27 Juli 2010 15:26





Siste Innlegg

Av
Innlegg

21 Juli 2010 07:09

Majax
Antall Innlegg: 17
"And she screamed loudly" instead of "screamer" (typo?),
"So did I, the poor man" instead of "misery men"

27 Juli 2010 15:25

Lein
Antall Innlegg: 3389
Thanks Majax