Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Griego-Inglés - Gerakina

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: GriegoInglésEsperanto

Categoría Canciòn

Título
Gerakina
Texto
Propuesto por glavkos
Idioma de origen: Griego

Κίνησε η γερακίνα για νερό ,

ωρέ κρυό να φέρει ,

ντούν ντούν ντούμπου ντούν

τα βραχιόλια της βροντούν

Κι έπεσε μέσ’ στο πηγάδι

κι έβγαλε ωρέ φωνή μεγάλη

ντούν ντούν ντούμπου ντούν

τα βραχιόλια της βροντούν

Κι έτρεξε ο κόσμος όλος

Κι έτρεξα ωρέ κι εγώ ο καϋμένος

ντούν ντούν ντούμπου ντούν

τα βραχιόλια της βροντούν

Γερακίνα θα σε βγάλω και γυναίκα

ωρέ γυναίκα θα σε πάρω

ντούν ντούν ντούμπου ντούν

τα βραχιόλια της βροντούν
Nota acerca de la traducción
Traditional Greek song

Título
Gerakina
Traducción
Inglés

Traducido por tsimplas
Idioma de destino: Inglés

The falcon went to bring the water,
And bring it cold,
Doon doon doomb boom,
Her bracelets thunder,
And she fell into the well,
And she screamed loudly,
Doon doon doomb boom,
Her bracelets thunder,
And the crowds run,
So did I, poor man
Doon doon doomb boom,
Her bracelets thunder,
Falconwoman I will drag you out and I will,
Make you my wife,
Doon doon doomb boom,
Her bracelets thunder
Última validación o corrección por Lein - 27 Julio 2010 15:26





Último mensaje

Autor
Mensaje

21 Julio 2010 07:09

Majax
Cantidad de envíos: 17
"And she screamed loudly" instead of "screamer" (typo?),
"So did I, the poor man" instead of "misery men"

27 Julio 2010 15:25

Lein
Cantidad de envíos: 3389
Thanks Majax