Oversettelse - Albansk-Bretonsk - Të dua, zemra imeNåværende status Oversettelse
Kategori Setning - Kjærlighet / Vennskap Spørsmål for denne tekst er "Kun lydelsen". | | | Kildespråk: Albansk
Të dua, zemra ime | Anmerkninger gjeldende oversettelsen | Pouvez vous me traduire cette phrase en francais svp? un amoureux me l'a envoyée et je ne la comprends pas Merci bcp |
|
| Da garet a ran, ma c'halon | | Språket det skal oversettes til: Bretonsk
Da garet a ran, ma c'halon |
|
Senest vurdert og redigert av abies-alba - 8 Februar 2012 19:54
|