Prevod - Albanski-Bretonski - Të dua, zemra imeTrenutni status Prevod
Kategorija Rečenica - Ljubav / Prijateljstvo Ovaj prevod zahteva "Samo značenje". | | | Izvorni jezik: Albanski
Të dua, zemra ime | | Pouvez vous me traduire cette phrase en francais svp? un amoureux me l'a envoyée et je ne la comprends pas Merci bcp |
|
| Da garet a ran, ma c'halon | | Željeni jezik: Bretonski
Da garet a ran, ma c'halon |
|
Poslednja provera i obrada od abies-alba - 8 Februar 2012 19:54
|