Käännös - Albaani-Bretoni - Të dua, zemra imeTämänhetkinen tilanne Käännös
Kategoria Lause - Rakkaus / Ystävyys ![](../images/note.gif) Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta. | | | Alkuperäinen kieli: Albaani
Të dua, zemra ime | | Pouvez vous me traduire cette phrase en francais svp? un amoureux me l'a envoyée et je ne la comprends pas Merci bcp |
|
| Da garet a ran, ma c'halon | | Kohdekieli: Bretoni
Da garet a ran, ma c'halon |
|
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut abies-alba - 8 Helmikuu 2012 19:54
|