Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Spansk-Engelsk - capaz de todo

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: SpanskEngelskTyrkisk

Kategori Sang

Tittel
capaz de todo
Tekst
Skrevet av berrryl
Kildespråk: Spansk

A adorar tu vanidad
Y venerarte sin parar estoy loco
Y amarte más, desearte más
Suplicarte hasta llorar
Y yo por ti sería
Es tuya así mi voluntad

Tittel
capable of anything
Oversettelse
Engelsk

Oversatt av Una Smith
Språket det skal oversettes til: Engelsk

To adore your vanity
And to venerate you without pause I am wild
And to love you more, to wish more for you
To beg you to the point of crying
And I would be yours
Your wish is my command
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
This is not a literal translation; like most declarations of love, it involves several idiomatic expressions.
Senest vurdert og redigert av samanthalee - 12 April 2007 02:32





Siste Innlegg

Av
Innlegg

11 April 2007 15:40

casper tavernello
Antall Innlegg: 5057
You took the essense. Very good.(I'm poet)

11 April 2007 15:58

berrryl
Antall Innlegg: 28
thanks a lot ı m triying to do the best
ı am studying spanish literature in college.want to be an interprator..bye

11 April 2007 16:10

casper tavernello
Antall Innlegg: 5057
Oh! The message was for Una Smith who could translate a so good poem.
But anyway, congratulations to you too, berrryl.

11 April 2007 16:14

Una Smith
Antall Innlegg: 429
Thanks, caspertavernello.

11 April 2007 16:15

berrryl
Antall Innlegg: 28
anyways..ok!ı have just misunderstood..adios!!