Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - スペイン語-英語 - capaz de todo

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: スペイン語英語 トルコ語

カテゴリ

タイトル
capaz de todo
テキスト
berrryl様が投稿しました
原稿の言語: スペイン語

A adorar tu vanidad
Y venerarte sin parar estoy loco
Y amarte más, desearte más
Suplicarte hasta llorar
Y yo por ti sería
Es tuya así mi voluntad

タイトル
capable of anything
翻訳
英語

Una Smith様が翻訳しました
翻訳の言語: 英語

To adore your vanity
And to venerate you without pause I am wild
And to love you more, to wish more for you
To beg you to the point of crying
And I would be yours
Your wish is my command
翻訳についてのコメント
This is not a literal translation; like most declarations of love, it involves several idiomatic expressions.
最終承認・編集者 samanthalee - 2007年 4月 12日 02:32





最新記事

投稿者
投稿1

2007年 4月 11日 15:40

casper tavernello
投稿数: 5057
You took the essense. Very good.(I'm poet)

2007年 4月 11日 15:58

berrryl
投稿数: 28
thanks a lot ı m triying to do the best
ı am studying spanish literature in college.want to be an interprator..bye

2007年 4月 11日 16:10

casper tavernello
投稿数: 5057
Oh! The message was for Una Smith who could translate a so good poem.
But anyway, congratulations to you too, berrryl.

2007年 4月 11日 16:14

Una Smith
投稿数: 429
Thanks, caspertavernello.

2007年 4月 11日 16:15

berrryl
投稿数: 28
anyways..ok!ı have just misunderstood..adios!!