Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Ισπανικά-Αγγλικά - capaz de todo

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΙσπανικάΑγγλικάΤουρκικά

Κατηγορία Τραγούδι

τίτλος
capaz de todo
Κείμενο
Υποβλήθηκε από berrryl
Γλώσσα πηγής: Ισπανικά

A adorar tu vanidad
Y venerarte sin parar estoy loco
Y amarte más, desearte más
Suplicarte hasta llorar
Y yo por ti sería
Es tuya así mi voluntad

τίτλος
capable of anything
Μετάφραση
Αγγλικά

Μεταφράστηκε από Una Smith
Γλώσσα προορισμού: Αγγλικά

To adore your vanity
And to venerate you without pause I am wild
And to love you more, to wish more for you
To beg you to the point of crying
And I would be yours
Your wish is my command
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
This is not a literal translation; like most declarations of love, it involves several idiomatic expressions.
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από samanthalee - 12 Απρίλιος 2007 02:32





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

11 Απρίλιος 2007 15:40

casper tavernello
Αριθμός μηνυμάτων: 5057
You took the essense. Very good.(I'm poet)

11 Απρίλιος 2007 15:58

berrryl
Αριθμός μηνυμάτων: 28
thanks a lot ı m triying to do the best
ı am studying spanish literature in college.want to be an interprator..bye

11 Απρίλιος 2007 16:10

casper tavernello
Αριθμός μηνυμάτων: 5057
Oh! The message was for Una Smith who could translate a so good poem.
But anyway, congratulations to you too, berrryl.

11 Απρίλιος 2007 16:14

Una Smith
Αριθμός μηνυμάτων: 429
Thanks, caspertavernello.

11 Απρίλιος 2007 16:15

berrryl
Αριθμός μηνυμάτων: 28
anyways..ok!ı have just misunderstood..adios!!