Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Brasilsk portugisisk-Spansk - olá querida,tudo bem?por aqui esta tudo em...

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: Brasilsk portugisiskSpanskPolsk

Spørsmål for denne tekst er "Kun lydelsen".
Tittel
olá querida,tudo bem?por aqui esta tudo em...
Tekst
Skrevet av veronica Pinheiro
Kildespråk: Brasilsk portugisisk

Olá querida,tudo bem?Por aqui está tudo em paz.Estou com muitas saudades.Como vai D.Dora?Quando passo em Boa Viagem lembro de vocês.Espero que não demorem a voltar aqui.Estarei esperando.Henrique fez boa viagem?Agora acabamos de verdade,é uma pessoa muito difícil,espero que seja feliz.Gostaria que estivesse aqui para conversarmos,mas infelizmente você está longe.Amo muito vocês.Beijos.
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
acabamos=we stop dating

Tittel
Hola, querida. ¿Todo bien? Por aquí está todo en...
Oversettelse
Spansk

Oversatt av pirulito
Språket det skal oversettes til: Spansk

Hola, querida. ¿Todo bien? Por aquí está todo en paz, estoy con mucha nostalgia. ¿Cómo está D. Dora? Los recuerdo cuando voy a Boa Viagem, espero que no tarden en volver aquí, estaré esperando. ¿Henrique tuvo un buen viaje? Ahora acabamos de verdad, es una persona muy difícil, espero que sea feliz, me gustaría que estuviera aquí para conversar, por desgracia está lejos. Los quiero mucho. Besos.
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
Variación: ahora acabamos de verdad, ahora terminamos definitivamente (agora acabamos de verdade).
Senest vurdert og redigert av guilon - 9 Juli 2008 21:21