Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - Brezilya Portekizcesi-İspanyolca - olá querida,tudo bem?por aqui esta tudo em...

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: Brezilya PortekizcesiİspanyolcaLehçe

Bu çeviri talebi yalnizca anlamla ilgilidir.
Başlık
olá querida,tudo bem?por aqui esta tudo em...
Metin
Öneri veronica Pinheiro
Kaynak dil: Brezilya Portekizcesi

Olá querida,tudo bem?Por aqui está tudo em paz.Estou com muitas saudades.Como vai D.Dora?Quando passo em Boa Viagem lembro de vocês.Espero que não demorem a voltar aqui.Estarei esperando.Henrique fez boa viagem?Agora acabamos de verdade,é uma pessoa muito difícil,espero que seja feliz.Gostaria que estivesse aqui para conversarmos,mas infelizmente você está longe.Amo muito vocês.Beijos.
Çeviriyle ilgili açıklamalar
acabamos=we stop dating

Başlık
Hola, querida. ¿Todo bien? Por aquí está todo en...
Tercüme
İspanyolca

Çeviri pirulito
Hedef dil: İspanyolca

Hola, querida. ¿Todo bien? Por aquí está todo en paz, estoy con mucha nostalgia. ¿Cómo está D. Dora? Los recuerdo cuando voy a Boa Viagem, espero que no tarden en volver aquí, estaré esperando. ¿Henrique tuvo un buen viaje? Ahora acabamos de verdad, es una persona muy difícil, espero que sea feliz, me gustaría que estuviera aquí para conversar, por desgracia está lejos. Los quiero mucho. Besos.
Çeviriyle ilgili açıklamalar
Variación: ahora acabamos de verdad, ahora terminamos definitivamente (agora acabamos de verdade).
En son guilon tarafından onaylandı - 9 Temmuz 2008 21:21