Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Brasiliansk portugisiska-Spanska - olá querida,tudo bem?por aqui esta tudo em...

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: Brasiliansk portugisiskaSpanskaPolska

Denna textöversättning avser Endast Betydelsen.
Titel
olá querida,tudo bem?por aqui esta tudo em...
Text
Tillagd av veronica Pinheiro
Källspråk: Brasiliansk portugisiska

Olá querida,tudo bem?Por aqui está tudo em paz.Estou com muitas saudades.Como vai D.Dora?Quando passo em Boa Viagem lembro de vocês.Espero que não demorem a voltar aqui.Estarei esperando.Henrique fez boa viagem?Agora acabamos de verdade,é uma pessoa muito difícil,espero que seja feliz.Gostaria que estivesse aqui para conversarmos,mas infelizmente você está longe.Amo muito vocês.Beijos.
Anmärkningar avseende översättningen
acabamos=we stop dating

Titel
Hola, querida. ¿Todo bien? Por aquí está todo en...
Översättning
Spanska

Översatt av pirulito
Språket som det ska översättas till: Spanska

Hola, querida. ¿Todo bien? Por aquí está todo en paz, estoy con mucha nostalgia. ¿Cómo está D. Dora? Los recuerdo cuando voy a Boa Viagem, espero que no tarden en volver aquí, estaré esperando. ¿Henrique tuvo un buen viaje? Ahora acabamos de verdad, es una persona muy difícil, espero que sea feliz, me gustaría que estuviera aquí para conversar, por desgracia está lejos. Los quiero mucho. Besos.
Anmärkningar avseende översättningen
Variación: ahora acabamos de verdad, ahora terminamos definitivamente (agora acabamos de verdade).
Senast granskad eller redigerad av guilon - 9 Juli 2008 21:21