Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Spansk-Fransk - Bonjour Durante el mes de julio, hay bastante...

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: SpanskFransk

Kategori Brev / Epost

Spørsmål for denne tekst er "Kun lydelsen".
Tittel
Bonjour Durante el mes de julio, hay bastante...
Tekst
Skrevet av veyretout
Kildespråk: Spansk

Bonjour

Durante el mes de julio, hay bastante ocupación en el refugio, y NO podemos garantizarle un lugar en condiciones para guardar sus pinturas, pues nuestro almacen está bastante lleno. Por otro lado, al reservar más de tres dias, tal vez habrá algún menú repetido.
Si de todas formas desea hacer la reserva, por favor vuelva a mandar otro mail.
Valentí
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
je comprends qu'il n'ont pas forcément une place à proposer pour mettre mes tableaux . C'est la 2ème partie que je ne comprends pas ( Por otro lado...)
Merci d'avance
laurent veyretout

Tittel
Bonjour, durant le mois de juillet...
Oversettelse
Fransk

Oversatt av Sturel
Språket det skal oversettes til: Fransk

Bonjour,
durant le mois de juillet, le refuge est plutôt occupé, et nous NE pouvons PAS vous garantir un endroit susceptible de garder vos peintures, puisque notre dépôt est très rempli. D'un autre côté, si vous réservez pour plus de trois jours, chaque fois vous aurez le même scénario.
Si vous désirez néanmoins faire la réservation, veuillez nous envoyer un autre mail, s'il vous plaît.
Senest vurdert og redigert av Francky5591 - 19 Juni 2007 23:23