Cucumis - Free online translation service
. .



Translation - Spanish-French - Bonjour Durante el mes de julio, hay bastante...

Current statusTranslation
This text is available in the following languages: SpanishFrench

Category Letter / Email

This translation request is "Meaning only".
Title
Bonjour Durante el mes de julio, hay bastante...
Text
Submitted by veyretout
Source language: Spanish

Bonjour

Durante el mes de julio, hay bastante ocupación en el refugio, y NO podemos garantizarle un lugar en condiciones para guardar sus pinturas, pues nuestro almacen está bastante lleno. Por otro lado, al reservar más de tres dias, tal vez habrá algún menú repetido.
Si de todas formas desea hacer la reserva, por favor vuelva a mandar otro mail.
Valentí
Remarks about the translation
je comprends qu'il n'ont pas forcément une place à proposer pour mettre mes tableaux . C'est la 2ème partie que je ne comprends pas ( Por otro lado...)
Merci d'avance
laurent veyretout

Title
Bonjour, durant le mois de juillet...
Translation
French

Translated by Sturel
Target language: French

Bonjour,
durant le mois de juillet, le refuge est plutôt occupé, et nous NE pouvons PAS vous garantir un endroit susceptible de garder vos peintures, puisque notre dépôt est très rempli. D'un autre côté, si vous réservez pour plus de trois jours, chaque fois vous aurez le même scénario.
Si vous désirez néanmoins faire la réservation, veuillez nous envoyer un autre mail, s'il vous plaît.
Last validated or edited by Francky5591 - 19 June 2007 23:23