Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - إسبانيّ -فرنسي - Bonjour Durante el mes de julio, hay bastante...

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: إسبانيّ فرنسي

صنف رسالة/ بريد إ

تتطلب هذه الترجمة "المعنى فقط".
عنوان
Bonjour Durante el mes de julio, hay bastante...
نص
إقترحت من طرف veyretout
لغة مصدر: إسبانيّ

Bonjour

Durante el mes de julio, hay bastante ocupación en el refugio, y NO podemos garantizarle un lugar en condiciones para guardar sus pinturas, pues nuestro almacen está bastante lleno. Por otro lado, al reservar más de tres dias, tal vez habrá algún menú repetido.
Si de todas formas desea hacer la reserva, por favor vuelva a mandar otro mail.
Valentí
ملاحظات حول الترجمة
je comprends qu'il n'ont pas forcément une place à proposer pour mettre mes tableaux . C'est la 2ème partie que je ne comprends pas ( Por otro lado...)
Merci d'avance
laurent veyretout

عنوان
Bonjour, durant le mois de juillet...
ترجمة
فرنسي

ترجمت من طرف Sturel
لغة الهدف: فرنسي

Bonjour,
durant le mois de juillet, le refuge est plutôt occupé, et nous NE pouvons PAS vous garantir un endroit susceptible de garder vos peintures, puisque notre dépôt est très rempli. D'un autre côté, si vous réservez pour plus de trois jours, chaque fois vous aurez le même scénario.
Si vous désirez néanmoins faire la réservation, veuillez nous envoyer un autre mail, s'il vous plaît.
آخر تصديق أو تحرير من طرف Francky5591 - 19 ايار 2007 23:23