Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



Превод - Испански-Френски - Bonjour Durante el mes de julio, hay bastante...

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: ИспанскиФренски

Категория Писмо / Имейл

Молбата е за превод само на смисъла.
Заглавие
Bonjour Durante el mes de julio, hay bastante...
Текст
Предоставено от veyretout
Език, от който се превежда: Испански

Bonjour

Durante el mes de julio, hay bastante ocupación en el refugio, y NO podemos garantizarle un lugar en condiciones para guardar sus pinturas, pues nuestro almacen está bastante lleno. Por otro lado, al reservar más de tres dias, tal vez habrá algún menú repetido.
Si de todas formas desea hacer la reserva, por favor vuelva a mandar otro mail.
Valentí
Забележки за превода
je comprends qu'il n'ont pas forcément une place à proposer pour mettre mes tableaux . C'est la 2ème partie que je ne comprends pas ( Por otro lado...)
Merci d'avance
laurent veyretout

Заглавие
Bonjour, durant le mois de juillet...
Превод
Френски

Преведено от Sturel
Желан език: Френски

Bonjour,
durant le mois de juillet, le refuge est plutôt occupé, et nous NE pouvons PAS vous garantir un endroit susceptible de garder vos peintures, puisque notre dépôt est très rempli. D'un autre côté, si vous réservez pour plus de trois jours, chaque fois vous aurez le même scénario.
Si vous désirez néanmoins faire la réservation, veuillez nous envoyer un autre mail, s'il vous plaît.
За последен път се одобри от Francky5591 - 19 Юни 2007 23:23