Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - Испанский-Французский - Bonjour Durante el mes de julio, hay bastante...

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: ИспанскийФранцузский

Категория Письмо / E-mail

Для этого перевода требуется передать только общий смысл.
Статус
Bonjour Durante el mes de julio, hay bastante...
Tекст
Добавлено veyretout
Язык, с которого нужно перевести: Испанский

Bonjour

Durante el mes de julio, hay bastante ocupación en el refugio, y NO podemos garantizarle un lugar en condiciones para guardar sus pinturas, pues nuestro almacen está bastante lleno. Por otro lado, al reservar más de tres dias, tal vez habrá algún menú repetido.
Si de todas formas desea hacer la reserva, por favor vuelva a mandar otro mail.
Valentí
Комментарии для переводчика
je comprends qu'il n'ont pas forcément une place à proposer pour mettre mes tableaux . C'est la 2ème partie que je ne comprends pas ( Por otro lado...)
Merci d'avance
laurent veyretout

Статус
Bonjour, durant le mois de juillet...
Перевод
Французский

Перевод сделан Sturel
Язык, на который нужно перевести: Французский

Bonjour,
durant le mois de juillet, le refuge est plutôt occupé, et nous NE pouvons PAS vous garantir un endroit susceptible de garder vos peintures, puisque notre dépôt est très rempli. D'un autre côté, si vous réservez pour plus de trois jours, chaque fois vous aurez le même scénario.
Si vous désirez néanmoins faire la réservation, veuillez nous envoyer un autre mail, s'il vous plaît.
Последнее изменение было внесено пользователем Francky5591 - 19 Июнь 2007 23:23