Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Espagnol-Français - Bonjour Durante el mes de julio, hay bastante...

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: EspagnolFrançais

Catégorie Lettre / Email

Cette demande de traduction ne concerne que la signification.
Titre
Bonjour Durante el mes de julio, hay bastante...
Texte
Proposé par veyretout
Langue de départ: Espagnol

Bonjour

Durante el mes de julio, hay bastante ocupación en el refugio, y NO podemos garantizarle un lugar en condiciones para guardar sus pinturas, pues nuestro almacen está bastante lleno. Por otro lado, al reservar más de tres dias, tal vez habrá algún menú repetido.
Si de todas formas desea hacer la reserva, por favor vuelva a mandar otro mail.
Valentí
Commentaires pour la traduction
je comprends qu'il n'ont pas forcément une place à proposer pour mettre mes tableaux . C'est la 2ème partie que je ne comprends pas ( Por otro lado...)
Merci d'avance
laurent veyretout

Titre
Bonjour, durant le mois de juillet...
Traduction
Français

Traduit par Sturel
Langue d'arrivée: Français

Bonjour,
durant le mois de juillet, le refuge est plutôt occupé, et nous NE pouvons PAS vous garantir un endroit susceptible de garder vos peintures, puisque notre dépôt est très rempli. D'un autre côté, si vous réservez pour plus de trois jours, chaque fois vous aurez le même scénario.
Si vous désirez néanmoins faire la réservation, veuillez nous envoyer un autre mail, s'il vous plaît.
Dernière édition ou validation par Francky5591 - 19 Juin 2007 23:23