Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



11Oversettelse - Spansk-Kinesisk med forenklet - Porque nunca abra nadie que pueda llenar el vacio...

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: SpanskKinesisk med forenkletEngelskArabiskTyrkiskKinesisk

Kategori Sang - Kjærlighet / Vennskap

Tittel
Porque nunca abra nadie que pueda llenar el vacio...
Tekst
Skrevet av edu_ast
Kildespråk: Spansk

Porque nunca abra nadie que pueda llenar el vacio que dejaste en mi.
Has cambiado mi vida, me has echo crecer, es que no soy el mismo de ayer...
UN DIA ES UN SIGLO SIN TI.
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
cancion

Tittel
没人来填补你给我留下的空白
Oversettelse
Kinesisk med forenklet

Oversatt av pluiepoco
Språket det skal oversettes til: Kinesisk med forenklet

因为没人来填补你给我留下的空白。
你改变了我的生活,却扔下我自生自灭,可知我往昔不再...
没有你,一天等于一百年。
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
歌词。

(我的西班牙文不好,请注意翻译错误)
Senest vurdert og redigert av pluiepoco - 23 August 2007 05:38