Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



11Traducerea - Spaniolă-Chineză simplificată - Porque nunca abra nadie que pueda llenar el vacio...

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: SpaniolăChineză simplificatăEnglezăArabăTurcăChineză

Categorie Cântec - Dragoste/Prietenie

Titlu
Porque nunca abra nadie que pueda llenar el vacio...
Text
Înscris de edu_ast
Limba sursă: Spaniolă

Porque nunca abra nadie que pueda llenar el vacio que dejaste en mi.
Has cambiado mi vida, me has echo crecer, es que no soy el mismo de ayer...
UN DIA ES UN SIGLO SIN TI.
Observaţii despre traducere
cancion

Titlu
没人来填补你给我留下的空白
Traducerea
Chineză simplificată

Tradus de pluiepoco
Limba ţintă: Chineză simplificată

因为没人来填补你给我留下的空白。
你改变了我的生活,却扔下我自生自灭,可知我往昔不再...
没有你,一天等于一百年。
Observaţii despre traducere
歌词。

(我的西班牙文不好,请注意翻译错误)
Validat sau editat ultima dată de către pluiepoco - 23 August 2007 05:38