Home
Novosti
Prevod
Projekat
Forum
Pomoć
Korisnici
Pristupi
Registruj se
. .
•Home
•Podnošenje novog teksta na prevod
•Traženi prevodi
•Završeni prevodi
•
Omiljeni prevodi
•
•Prevod web stranice
•Traži
▪Besplatna razmena stranih jezika
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
▪▪Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Prevod - Spanski-Kineski pojednostavljeni - Porque nunca abra nadie que pueda llenar el vacio...
Trenutni status
Prevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima:
Kategorija
Pesma - Ljubav / Prijateljstvo
Natpis
Porque nunca abra nadie que pueda llenar el vacio...
Tekst
Podnet od
edu_ast
Izvorni jezik: Spanski
Porque nunca abra nadie que pueda llenar el vacio que dejaste en mi.
Has cambiado mi vida, me has echo crecer, es que no soy el mismo de ayer...
UN DIA ES UN SIGLO SIN TI.
Napomene o prevodu
cancion
Natpis
没人æ¥å¡«è¡¥ä½ 给我留下的空白
Prevod
Kineski pojednostavljeni
Preveo
pluiepoco
Željeni jezik: Kineski pojednostavljeni
å› ä¸ºæ²¡äººæ¥å¡«è¡¥ä½ 给我留下的空白。
ä½ æ”¹å˜äº†æˆ‘的生活,å´æ‰”下我自生自ç,å¯çŸ¥æˆ‘往昔ä¸å†...
æ²¡æœ‰ä½ ï¼Œä¸€å¤©ç‰äºŽä¸€ç™¾å¹´ã€‚
Napomene o prevodu
æŒè¯ã€‚
(我的西ç牙文ä¸å¥½ï¼Œè¯·æ³¨æ„翻译错误)
Poslednja provera i obrada od
pluiepoco
- 23 Avgust 2007 05:38