Cucumis - Kostenloser Online-Übersetzungsdienst
. .



11Übersetzung - Spanisch-Chinesisch vereinfacht - Porque nunca abra nadie que pueda llenar el vacio...

momentaner StatusÜbersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich: SpanischChinesisch vereinfachtEnglischArabischTürkischChinesisch

Kategorie Lied - Liebe / Freundschaft

Titel
Porque nunca abra nadie que pueda llenar el vacio...
Text
Übermittelt von edu_ast
Herkunftssprache: Spanisch

Porque nunca abra nadie que pueda llenar el vacio que dejaste en mi.
Has cambiado mi vida, me has echo crecer, es que no soy el mismo de ayer...
UN DIA ES UN SIGLO SIN TI.
Bemerkungen zur Übersetzung
cancion

Titel
没人来填补你给我留下的空白
Übersetzung
Chinesisch vereinfacht

Übersetzt von pluiepoco
Zielsprache: Chinesisch vereinfacht

因为没人来填补你给我留下的空白。
你改变了我的生活,却扔下我自生自灭,可知我往昔不再...
没有你,一天等于一百年。
Bemerkungen zur Übersetzung
歌词。

(我的西班牙文不好,请注意翻译错误)
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von pluiepoco - 23 August 2007 05:38