Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



11Traduction - Espagnol-Chinois simplifié - Porque nunca abra nadie que pueda llenar el vacio...

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: EspagnolChinois simplifiéAnglaisArabeTurcChinois traditionnel

Catégorie Chanson - Amour / Amitié

Titre
Porque nunca abra nadie que pueda llenar el vacio...
Texte
Proposé par edu_ast
Langue de départ: Espagnol

Porque nunca abra nadie que pueda llenar el vacio que dejaste en mi.
Has cambiado mi vida, me has echo crecer, es que no soy el mismo de ayer...
UN DIA ES UN SIGLO SIN TI.
Commentaires pour la traduction
cancion

Titre
没人来填补你给我留下的空白
Traduction
Chinois simplifié

Traduit par pluiepoco
Langue d'arrivée: Chinois simplifié

因为没人来填补你给我留下的空白。
你改变了我的生活,却扔下我自生自灭,可知我往昔不再...
没有你,一天等于一百年。
Commentaires pour la traduction
歌词。

(我的西班牙文不好,请注意翻译错误)
Dernière édition ou validation par pluiepoco - 23 Août 2007 05:38