Hjem
Nyheter
Oversettelse
Prosjekt
Forum
Hjelp
Brukere
Logg Inn
Bli Medlem
. .
•Hjem
•Legg til en ny tekst som skal oversettes
•Etterspurte oversettelser
•Oversettelsen er fullført
•
Favorittoversettelser
•
•Oversettelse av websiden
•Søk
▪Gratis SprÃ¥k-veksling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
▪▪Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Oversettelse - Litauisk-Engelsk - as nesuprantu gerai anlu kalbos.man sunku tau...
Nåværende status
Oversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene:
Kategori
Setning - Nyheter / Aktuelt
Spørsmål for denne tekst er "Kun lydelsen".
Tittel
as nesuprantu gerai anlu kalbos.man sunku tau...
Tekst
Skrevet av
laima
Kildespråk: Litauisk
as nesuprantu gerai anlu kalbos.man sunku tau parasyti.as esu newedusi,bet esu jau susitzadejusi,nepyk kad tau kartais nesamoniu prirasau.
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
as prasau isversti i anglu kalba
Tittel
I don't understand English well
Oversettelse
Engelsk
Oversatt av
ollka
Språket det skal oversettes til: Engelsk
I don't understand English well. It's difficult for me to write to you. I am not married, but I am engaged. I'm sorry I sometimes write nonsense to you.
Senest vurdert og redigert av
lilian canale
- 17 April 2008 17:58
Siste Innlegg
Av
Innlegg
28 Januar 2009 17:02
Laimute roze
Antall Innlegg: 1
Mano tecio vardas evaldas jis kartu su visa mano seima gyvena kauno rajone garliavioje liepu gatveje