Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Tyrkisk-Engelsk - Farklı sektörlerde Eğitim ve Yönetim...

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: TyrkiskEngelskItalienskPolsk

Tittel
Farklı sektörlerde Eğitim ve Yönetim...
Tekst
Skrevet av artbelka
Kildespråk: Tyrkisk

Farklı sektörlerde Eğitim ve Yönetim danışmanlıkları yaptı halen Boğaziçi perakende yönetim kişisel gelişim dersleri vermektedir

Tittel
consultancy
Oversettelse
Engelsk

Oversatt av smy
Språket det skal oversettes til: Engelsk

S/he did Education and Management consultancy in different sectors and s/he still gives retail management personal development lessons at Boğaziçi
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
Boğaziçi is the name of a university in İstanbul so it should be "Boğaziçinde", and there may be or may not be a comma between "perakende yönetim (,) kişisel gelişim dersleri".
Senest vurdert og redigert av IanMegill2 - 20 Oktober 2007 00:20





Siste Innlegg

Av
Innlegg

19 Oktober 2007 14:51

IanMegill2
Antall Innlegg: 1671
Should this be
retail management personnel development lessons?

19 Oktober 2007 15:00

smy
Antall Innlegg: 2481
I wish it was but it is not ,
kiÅŸisel=personal
personnel = personel

but I know it is awkward
Thank you!

19 Oktober 2007 15:07

IanMegill2
Antall Innlegg: 1671
I see! Thank you, smy!

19 Oktober 2007 15:26

smy
Antall Innlegg: 2481
you're welcome IanMegill,
Thank you also for doing our translations' evaluation. I am wondering what has happened to all Our experts?

20 Oktober 2007 00:19

IanMegill2
Antall Innlegg: 1671
Hmmm...Maybe they're ill?
I am, anyway...

20 Oktober 2007 12:25

smy
Antall Innlegg: 2481
The worst possibility is they are "dead"

in Turkish we say to those who are ill:
"May you recover soon"!