Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Prevod - Turski-Engleski - Farklı sektörlerde Eğitim ve Yönetim...

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: TurskiEngleskiItalijanskiPoljski

Natpis
Farklı sektörlerde Eğitim ve Yönetim...
Tekst
Podnet od artbelka
Izvorni jezik: Turski

Farklı sektörlerde Eğitim ve Yönetim danışmanlıkları yaptı halen Boğaziçi perakende yönetim kişisel gelişim dersleri vermektedir

Natpis
consultancy
Prevod
Engleski

Preveo smy
Željeni jezik: Engleski

S/he did Education and Management consultancy in different sectors and s/he still gives retail management personal development lessons at Boğaziçi
Napomene o prevodu
Boğaziçi is the name of a university in İstanbul so it should be "Boğaziçinde", and there may be or may not be a comma between "perakende yönetim (,) kişisel gelişim dersleri".
Poslednja provera i obrada od IanMegill2 - 20 Oktobar 2007 00:20





Poslednja poruka

Autor
Poruka

19 Oktobar 2007 14:51

IanMegill2
Broj poruka: 1671
Should this be
retail management personnel development lessons?

19 Oktobar 2007 15:00

smy
Broj poruka: 2481
I wish it was but it is not ,
kiÅŸisel=personal
personnel = personel

but I know it is awkward
Thank you!

19 Oktobar 2007 15:07

IanMegill2
Broj poruka: 1671
I see! Thank you, smy!

19 Oktobar 2007 15:26

smy
Broj poruka: 2481
you're welcome IanMegill,
Thank you also for doing our translations' evaluation. I am wondering what has happened to all Our experts?

20 Oktobar 2007 00:19

IanMegill2
Broj poruka: 1671
Hmmm...Maybe they're ill?
I am, anyway...

20 Oktobar 2007 12:25

smy
Broj poruka: 2481
The worst possibility is they are "dead"

in Turkish we say to those who are ill:
"May you recover soon"!