Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Turka-Angla - Farklı sektörlerde Eğitim ve Yönetim...

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: TurkaAnglaItaliaPola

Titolo
Farklı sektörlerde Eğitim ve Yönetim...
Teksto
Submetigx per artbelka
Font-lingvo: Turka

Farklı sektörlerde Eğitim ve Yönetim danışmanlıkları yaptı halen Boğaziçi perakende yönetim kişisel gelişim dersleri vermektedir

Titolo
consultancy
Traduko
Angla

Tradukita per smy
Cel-lingvo: Angla

S/he did Education and Management consultancy in different sectors and s/he still gives retail management personal development lessons at Boğaziçi
Rimarkoj pri la traduko
Boğaziçi is the name of a university in İstanbul so it should be "Boğaziçinde", and there may be or may not be a comma between "perakende yönetim (,) kişisel gelişim dersleri".
Laste validigita aŭ redaktita de IanMegill2 - 20 Oktobro 2007 00:20





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

19 Oktobro 2007 14:51

IanMegill2
Nombro da afiŝoj: 1671
Should this be
retail management personnel development lessons?

19 Oktobro 2007 15:00

smy
Nombro da afiŝoj: 2481
I wish it was but it is not ,
kiÅŸisel=personal
personnel = personel

but I know it is awkward
Thank you!

19 Oktobro 2007 15:07

IanMegill2
Nombro da afiŝoj: 1671
I see! Thank you, smy!

19 Oktobro 2007 15:26

smy
Nombro da afiŝoj: 2481
you're welcome IanMegill,
Thank you also for doing our translations' evaluation. I am wondering what has happened to all Our experts?

20 Oktobro 2007 00:19

IanMegill2
Nombro da afiŝoj: 1671
Hmmm...Maybe they're ill?
I am, anyway...

20 Oktobro 2007 12:25

smy
Nombro da afiŝoj: 2481
The worst possibility is they are "dead"

in Turkish we say to those who are ill:
"May you recover soon"!