Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Përkthime - Spanjisht-Portugjeze braziliane - hola mi garotiña

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: SpanjishtPortugjeze braziliane

Kategori Letra / Imejla

Kjo kërkesë për përkthim është "Vetëm kuptimi".
Titull
hola mi garotiña
Tekst
Prezantuar nga andressajustus
gjuha e tekstit origjinal: Spanjisht

hola como esta mi garotiña..
ojala que bien ...
sabes que ayer te eche de menos cuando trabaje y todos me hablaban de ti...
me dio moito pena no verte..
ojala que podamos hablar porque tengo muchas ..
ojala que me entiendas .
chao besos donde tu quieras...
lo mejor en la boca..

Titull
Olá minha garotinha...
Përkthime
Portugjeze braziliane

Perkthyer nga lilian canale
Përkthe në: Portugjeze braziliane

Olá como vai você minha garotinha ?
Tomara que bem...
Sabe...ontem senti a sua falta no trabalho quando todos me falavam de você
Senti muita pena por não ver você.
Tomara que possamos falar porque tenho muitas...
Tomara que você me entenda...
Tchau, beijos onde você quiser...
melhor na boca.
U vleresua ose u publikua se fundi nga Angelus - 14 Dhjetor 2007 16:30





Mesazhi i fundit

Autori
Mesazh

13 Dhjetor 2007 17:36

Angelus
Numri i postimeve: 1227
Olá Lilian

senti

Na língua escrita não devemos iniciar frases com pronomes átonos, portanto, deu-me

Tchau

13 Dhjetor 2007 18:12

lilian canale
Numri i postimeve: 14972
Feito!

Satisfeito ?

13 Dhjetor 2007 18:19

goncin
Numri i postimeve: 3706
lilian 'trattamento di canale':

Quem vê, vê alguém ou alguma coisa; ou seja, o verbo pede objeto direto.

Noves fora, ...lhe ver está errado.

13 Dhjetor 2007 18:30

Angelus
Numri i postimeve: 1227
ver você é bom

Ah e também hehe tomara que você me entenda