Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Përkthime - Suedisht-Anglisht - Jag är styrkan

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: SuedishtGjuha LatineArabishtAnglishtJaponisht

Titull
Jag är styrkan
Tekst
Prezantuar nga cesur_civciv
gjuha e tekstit origjinal: Suedisht

Jag är styrkan

Titull
I am the strength
Përkthime
Anglisht

Perkthyer nga pias
Përkthe në: Anglisht

I am the strength
U vleresua ose u publikua se fundi nga lilian canale - 24 Prill 2008 16:44





Mesazhi i fundit

Autori
Mesazh

24 Prill 2008 00:41

B. Trans
Numri i postimeve: 44
Based on the Arabic text: أنا قوي = I am strong
There is a difference.

24 Prill 2008 03:37

elmota
Numri i postimeve: 744
hmm, the english has changed and the arabic was based on it, it says: I am strong, so whats the deal? is this the new accepted english translation?

24 Prill 2008 03:44

lilian canale
Numri i postimeve: 14972
Hi elmota,

The former translation which read: "I am strong" was rejected because there were some people who voted against it claiming that the correct translation should be: "I am (the) strength"
Now, they are saying that the correct was the first and that it is actually, "I am strong"

Can you understand that?

24 Prill 2008 07:46

pias
Numri i postimeve: 8113
Hello people!
The meaning of the origin (Swedish) is: "I am the strength."
"strong" in Swedish is "stark".
"strength" = "styrka".