Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - سويدي-انجليزي - Jag är styrkan

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: سويديلاتينيعربيانجليزيياباني

عنوان
Jag är styrkan
نص
إقترحت من طرف cesur_civciv
لغة مصدر: سويدي

Jag är styrkan

عنوان
I am the strength
ترجمة
انجليزي

ترجمت من طرف pias
لغة الهدف: انجليزي

I am the strength
آخر تصديق أو تحرير من طرف lilian canale - 24 أفريل 2008 16:44





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

24 أفريل 2008 00:41

B. Trans
عدد الرسائل: 44
Based on the Arabic text: أنا قوي = I am strong
There is a difference.

24 أفريل 2008 03:37

elmota
عدد الرسائل: 744
hmm, the english has changed and the arabic was based on it, it says: I am strong, so whats the deal? is this the new accepted english translation?

24 أفريل 2008 03:44

lilian canale
عدد الرسائل: 14972
Hi elmota,

The former translation which read: "I am strong" was rejected because there were some people who voted against it claiming that the correct translation should be: "I am (the) strength"
Now, they are saying that the correct was the first and that it is actually, "I am strong"

Can you understand that?

24 أفريل 2008 07:46

pias
عدد الرسائل: 8114
Hello people!
The meaning of the origin (Swedish) is: "I am the strength."
"strong" in Swedish is "stark".
"strength" = "styrka".