Cucumis - Huduma huria ya utafsirishaji mtandaoni
. .



Tafsiri - Kiswidi-Kiingereza - Jag är styrkan

Hali kwa sasaTafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo: KiswidiKilatiniKiarabuKiingerezaKijapani

Kichwa
Jag är styrkan
Nakala
Tafsiri iliombwa na cesur_civciv
Lugha ya kimaumbile: Kiswidi

Jag är styrkan

Kichwa
I am the strength
Tafsiri
Kiingereza

Ilitafsiriwa na pias
Lugha inayolengwa: Kiingereza

I am the strength
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na lilian canale - 24 Aprili 2008 16:44





Ujumbe wa hivi karibuni

Mwandishi
Ujumbe

24 Aprili 2008 00:41

B. Trans
Idadi ya ujumbe: 44
Based on the Arabic text: أنا قوي = I am strong
There is a difference.

24 Aprili 2008 03:37

elmota
Idadi ya ujumbe: 744
hmm, the english has changed and the arabic was based on it, it says: I am strong, so whats the deal? is this the new accepted english translation?

24 Aprili 2008 03:44

lilian canale
Idadi ya ujumbe: 14972
Hi elmota,

The former translation which read: "I am strong" was rejected because there were some people who voted against it claiming that the correct translation should be: "I am (the) strength"
Now, they are saying that the correct was the first and that it is actually, "I am strong"

Can you understand that?

24 Aprili 2008 07:46

pias
Idadi ya ujumbe: 8113
Hello people!
The meaning of the origin (Swedish) is: "I am the strength."
"strong" in Swedish is "stark".
"strength" = "styrka".