Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Ruotsi-Englanti - Jag är styrkan

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: RuotsiLatinaArabiaEnglantiJapani

Otsikko
Jag är styrkan
Teksti
Lähettäjä cesur_civciv
Alkuperäinen kieli: Ruotsi

Jag är styrkan

Otsikko
I am the strength
Käännös
Englanti

Kääntäjä pias
Kohdekieli: Englanti

I am the strength
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut lilian canale - 24 Huhtikuu 2008 16:44





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

24 Huhtikuu 2008 00:41

B. Trans
Viestien lukumäärä: 44
Based on the Arabic text: أنا قوي = I am strong
There is a difference.

24 Huhtikuu 2008 03:37

elmota
Viestien lukumäärä: 744
hmm, the english has changed and the arabic was based on it, it says: I am strong, so whats the deal? is this the new accepted english translation?

24 Huhtikuu 2008 03:44

lilian canale
Viestien lukumäärä: 14972
Hi elmota,

The former translation which read: "I am strong" was rejected because there were some people who voted against it claiming that the correct translation should be: "I am (the) strength"
Now, they are saying that the correct was the first and that it is actually, "I am strong"

Can you understand that?

24 Huhtikuu 2008 07:46

pias
Viestien lukumäärä: 8113
Hello people!
The meaning of the origin (Swedish) is: "I am the strength."
"strong" in Swedish is "stark".
"strength" = "styrka".