Cucumis - Serviço de tradução on-line gratuito
. .



Tradução - Sueco-Inglês - Jag är styrkan

Estado atualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas : SuecoLatimÁrabeInglêsJaponês

Título
Jag är styrkan
Texto
Enviado por cesur_civciv
Idioma de origem: Sueco

Jag är styrkan

Título
I am the strength
Tradução
Inglês

Traduzido por pias
Idioma alvo: Inglês

I am the strength
Último validado ou editado por lilian canale - 24 Abril 2008 16:44





Últimas Mensagens

Autor
Mensagem

24 Abril 2008 00:41

B. Trans
Número de Mensagens: 44
Based on the Arabic text: أنا قوي = I am strong
There is a difference.

24 Abril 2008 03:37

elmota
Número de Mensagens: 744
hmm, the english has changed and the arabic was based on it, it says: I am strong, so whats the deal? is this the new accepted english translation?

24 Abril 2008 03:44

lilian canale
Número de Mensagens: 14972
Hi elmota,

The former translation which read: "I am strong" was rejected because there were some people who voted against it claiming that the correct translation should be: "I am (the) strength"
Now, they are saying that the correct was the first and that it is actually, "I am strong"

Can you understand that?

24 Abril 2008 07:46

pias
Número de Mensagens: 8113
Hello people!
The meaning of the origin (Swedish) is: "I am the strength."
"strong" in Swedish is "stark".
"strength" = "styrka".