Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Suedeză-Engleză - Jag är styrkan

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: SuedezăLimba latinăArabăEnglezăJaponeză

Titlu
Jag är styrkan
Text
Înscris de cesur_civciv
Limba sursă: Suedeză

Jag är styrkan

Titlu
I am the strength
Traducerea
Engleză

Tradus de pias
Limba ţintă: Engleză

I am the strength
Validat sau editat ultima dată de către lilian canale - 24 Aprilie 2008 16:44





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

24 Aprilie 2008 00:41

B. Trans
Numărul mesajelor scrise: 44
Based on the Arabic text: أنا قوي = I am strong
There is a difference.

24 Aprilie 2008 03:37

elmota
Numărul mesajelor scrise: 744
hmm, the english has changed and the arabic was based on it, it says: I am strong, so whats the deal? is this the new accepted english translation?

24 Aprilie 2008 03:44

lilian canale
Numărul mesajelor scrise: 14972
Hi elmota,

The former translation which read: "I am strong" was rejected because there were some people who voted against it claiming that the correct translation should be: "I am (the) strength"
Now, they are saying that the correct was the first and that it is actually, "I am strong"

Can you understand that?

24 Aprilie 2008 07:46

pias
Numărul mesajelor scrise: 8113
Hello people!
The meaning of the origin (Swedish) is: "I am the strength."
"strong" in Swedish is "stark".
"strength" = "styrka".