Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Përkthime - Spanjisht-Gjuha daneze - ¿Por qué no me crees? .

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: SpanjishtGjuha daneze

Titull
¿Por qué no me crees? .
Tekst
Prezantuar nga ltheh
gjuha e tekstit origjinal: Spanjisht

¿Por qué no me crees? Me siento mal por lo que he hecho.
Vërejtje rreth përkthimit
diacritics edited <Lilian>

Titull
Hvorfor tror du mig ikke?
Përkthime
Gjuha daneze

Perkthyer nga sismo
Përkthe në: Gjuha daneze

Hvorfor tror du mig ikke? Jeg har det dårligt over det jeg har gjort.
Vërejtje rreth përkthimit
"Me siento mal por" means "I feel bad about/for" but in Danish I could mean 2 things: 1) "Jeg føler mig dårligt tilpas over/pga", which could both be feeling bad phychologically AND/OR physically, 2) "Jeg har det dårligt over/med" which would only be understood as feeling bad psychologigally over something i.e. an action...
U vleresua ose u publikua se fundi nga wkn - 11 Maj 2008 18:38