Cucumis - Serviço de tradução online gratuito
. .



Tradução - Espanhol-Dinamarquês - ¿Por qué no me crees? .

Estado actualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas: EspanholDinamarquês

Título
¿Por qué no me crees? .
Texto
Enviado por ltheh
Língua de origem: Espanhol

¿Por qué no me crees? Me siento mal por lo que he hecho.
Notas sobre a tradução
diacritics edited <Lilian>

Título
Hvorfor tror du mig ikke?
Tradução
Dinamarquês

Traduzido por sismo
Língua alvo: Dinamarquês

Hvorfor tror du mig ikke? Jeg har det dårligt over det jeg har gjort.
Notas sobre a tradução
"Me siento mal por" means "I feel bad about/for" but in Danish I could mean 2 things: 1) "Jeg føler mig dårligt tilpas over/pga", which could both be feeling bad phychologically AND/OR physically, 2) "Jeg har det dårligt over/med" which would only be understood as feeling bad psychologigally over something i.e. an action...
Última validação ou edição por wkn - 11 Maio 2008 18:38