Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Ισπανικά-Δανέζικα - ¿Por qué no me crees? .

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΙσπανικάΔανέζικα

τίτλος
¿Por qué no me crees? .
Κείμενο
Υποβλήθηκε από ltheh
Γλώσσα πηγής: Ισπανικά

¿Por qué no me crees? Me siento mal por lo que he hecho.
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
diacritics edited <Lilian>

τίτλος
Hvorfor tror du mig ikke?
Μετάφραση
Δανέζικα

Μεταφράστηκε από sismo
Γλώσσα προορισμού: Δανέζικα

Hvorfor tror du mig ikke? Jeg har det dårligt over det jeg har gjort.
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
"Me siento mal por" means "I feel bad about/for" but in Danish I could mean 2 things: 1) "Jeg føler mig dårligt tilpas over/pga", which could both be feeling bad phychologically AND/OR physically, 2) "Jeg har det dårligt over/med" which would only be understood as feeling bad psychologigally over something i.e. an action...
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από wkn - 11 Μάϊ 2008 18:38