Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



10Përkthime - Portugjeze braziliane-Gjermanisht - Poema de amor

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: Portugjeze brazilianeRusishtAnglishtGjermanisht

Kjo kërkesë për përkthim është "Vetëm kuptimi".
Titull
Poema de amor
Tekst
Prezantuar nga gateen20df
gjuha e tekstit origjinal: Portugjeze braziliane

Sonhe e lhe darei o mundo...
Pense e lhe farei feliz...
Deseje e serei o seu oculto...
Ame e sempre me tera...

Titull
Liebesgedicht
Përkthime
Gjermanisht

Perkthyer nga italo07
Përkthe në: Gjermanisht

Träume, und ich werde dir die Welt schenken
Glaube, und ich werde dich glücklich machen
Wünsche, und ich werde dein Geheimnis sein
Liebe, und ich bin immer dein
Vërejtje rreth përkthimit
*Liebe, und ich bin immer deine

----------------------------------

Übersetzung geändert - 30.06.2008/20:00 MESZ italo07
U vleresua ose u publikua se fundi nga Bhatarsaigh - 1 Korrik 2008 18:32





Mesazhi i fundit

Autori
Mesazh

24 Qershor 2008 22:56

merdogan
Numri i postimeve: 3769
Träume dass ich dir die Welt geben werde ,
Denke daran dass ich dich glücklich machen werde,
Wünsche dass ich dein Versteck werde,
Liebe und ich werde immer deine


26 Qershor 2008 08:21

Neko
Numri i postimeve: 72
I would translate it:
Träume, und ich werde dir die Welt schenken
Glaube, und ich werde dich glücklich machen
Wünsche, und das wird dein Geheimnis
Liebe, und ich bin immer deins

30 Qershor 2008 06:05

Claudia Gottel schuarcz
Numri i postimeve: 5
.....,und ich bin immer deine(femino),ou dein(masculino)

30 Qershor 2008 18:59

italo07
Numri i postimeve: 1474
Have a look here, iamfromaustria!

CC: iamfromaustria

30 Qershor 2008 19:57

kafetzou
Numri i postimeve: 7963
Wünsche, und das wird dein Geheimnis --> Wünsche, und ich werde dein Geheimnis sein (wenn das Englische richtig ist)