Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



10Traducción - Portugués brasileño-Alemán - Poema de amor

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: Portugués brasileñoRusoInglésAlemán

Esta petición de traducción es "sólo el significado"
Título
Poema de amor
Texto
Propuesto por gateen20df
Idioma de origen: Portugués brasileño

Sonhe e lhe darei o mundo...
Pense e lhe farei feliz...
Deseje e serei o seu oculto...
Ame e sempre me tera...

Título
Liebesgedicht
Traducción
Alemán

Traducido por italo07
Idioma de destino: Alemán

Träume, und ich werde dir die Welt schenken
Glaube, und ich werde dich glücklich machen
Wünsche, und ich werde dein Geheimnis sein
Liebe, und ich bin immer dein
Nota acerca de la traducción
*Liebe, und ich bin immer deine

----------------------------------

Übersetzung geändert - 30.06.2008/20:00 MESZ italo07
Última validación o corrección por Bhatarsaigh - 1 Julio 2008 18:32





Último mensaje

Autor
Mensaje

24 Junio 2008 22:56

merdogan
Cantidad de envíos: 3769
Träume dass ich dir die Welt geben werde ,
Denke daran dass ich dich glücklich machen werde,
Wünsche dass ich dein Versteck werde,
Liebe und ich werde immer deine


26 Junio 2008 08:21

Neko
Cantidad de envíos: 72
I would translate it:
Träume, und ich werde dir die Welt schenken
Glaube, und ich werde dich glücklich machen
Wünsche, und das wird dein Geheimnis
Liebe, und ich bin immer deins

30 Junio 2008 06:05

Claudia Gottel schuarcz
Cantidad de envíos: 5
.....,und ich bin immer deine(femino),ou dein(masculino)

30 Junio 2008 18:59

italo07
Cantidad de envíos: 1474
Have a look here, iamfromaustria!

CC: iamfromaustria

30 Junio 2008 19:57

kafetzou
Cantidad de envíos: 7963
Wünsche, und das wird dein Geheimnis --> Wünsche, und ich werde dein Geheimnis sein (wenn das Englische richtig ist)