Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



10Tłumaczenie - Portugalski brazylijski-Niemiecki - Poema de amor

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: Portugalski brazylijskiRosyjskiAngielskiNiemiecki

Poziom tej prośby o tłumaczenie jest "Tylko znaczenie".
Tytuł
Poema de amor
Tekst
Wprowadzone przez gateen20df
Język źródłowy: Portugalski brazylijski

Sonhe e lhe darei o mundo...
Pense e lhe farei feliz...
Deseje e serei o seu oculto...
Ame e sempre me tera...

Tytuł
Liebesgedicht
Tłumaczenie
Niemiecki

Tłumaczone przez italo07
Język docelowy: Niemiecki

Träume, und ich werde dir die Welt schenken
Glaube, und ich werde dich glücklich machen
Wünsche, und ich werde dein Geheimnis sein
Liebe, und ich bin immer dein
Uwagi na temat tłumaczenia
*Liebe, und ich bin immer deine

----------------------------------

Übersetzung geändert - 30.06.2008/20:00 MESZ italo07
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez Bhatarsaigh - 1 Lipiec 2008 18:32





Ostatni Post

Autor
Post

24 Czerwiec 2008 22:56

merdogan
Liczba postów: 3769
Träume dass ich dir die Welt geben werde ,
Denke daran dass ich dich glücklich machen werde,
Wünsche dass ich dein Versteck werde,
Liebe und ich werde immer deine


26 Czerwiec 2008 08:21

Neko
Liczba postów: 72
I would translate it:
Träume, und ich werde dir die Welt schenken
Glaube, und ich werde dich glücklich machen
Wünsche, und das wird dein Geheimnis
Liebe, und ich bin immer deins

30 Czerwiec 2008 06:05

Claudia Gottel schuarcz
Liczba postów: 5
.....,und ich bin immer deine(femino),ou dein(masculino)

30 Czerwiec 2008 18:59

italo07
Liczba postów: 1474
Have a look here, iamfromaustria!

CC: iamfromaustria

30 Czerwiec 2008 19:57

kafetzou
Liczba postów: 7963
Wünsche, und das wird dein Geheimnis --> Wünsche, und ich werde dein Geheimnis sein (wenn das Englische richtig ist)