Shtepia
Lajme
Përkthime
Projekt
Forum
Ndihmë
Anetaret
Identifikohu
Regjistrohu
. .
•Shtepia
•Publiko një tekst për t'u përkthyer
•Përkthime të kërkuara
•Përkthime të mbaruara
•
Përkthime të preferuara
•
•Perkthimi i adreses se internetit
•Kërko
▪Shkembime falas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
▪▪Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Përkthime - Turqisht-Gjermanisht - gözlerinizi çok beÄŸeniyorum.
Statusi aktual
Përkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë:
Kjo kërkesë për përkthim është "Vetëm kuptimi".
Titull
gözlerinizi çok beğeniyorum.
Tekst
Prezantuar nga
SuskunAdam
gjuha e tekstit origjinal: Turqisht
gözlerinizi çok beğeniyorum.
Titull
Ich mag sehr Ihre Augen
Përkthime
Gjermanisht
Perkthyer nga
buketnur
Përkthe në: Gjermanisht
Ich mag Ihre Augen sehr
U vleresua ose u publikua se fundi nga
iamfromaustria
- 19 Korrik 2008 11:20
Mesazhi i fundit
Autori
Mesazh
16 Korrik 2008 01:05
dilbeste
Numri i postimeve: 267
cok = sehr
sollte noch in den Satz eingebaut werden m.E.
16 Korrik 2008 08:38
merdogan
Numri i postimeve: 3769
I agree dilbeste.
16 Korrik 2008 11:03
dilbeste
Numri i postimeve: 267
agree ?? ne demektir bu ?? bende tabiki merak ettim ve sözlüge baktim ve ögrendim..
ama merdogan bu sekilde yazsan daha good olur
Ich mag Ihre Augen sehr ...
18 Korrik 2008 08:19
merdogan
Numri i postimeve: 3769
Merhaba,
Çeviri benim değil ama inceleğine teşekkür ederim.