Домівка
Новини
Переклад
Проект
Форум
Допомога
Учасники
Авторизуватися
Зареєструватися
. .
•Домівка
•Додати новий текст для перекладу
•Запитані переклади
•Завершені переклади
•
Улюблені переклади
•
•Переклад цього веб-сайту
•Пошук
▪Вільний мовний обмін
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
▪▪Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Переклад - Турецька-Німецька - gözlerinizi çok beÄŸeniyorum.
Поточний статус
Переклад
Цей текст можна переглянути такими мовами:
Для цього перекладу вимагається лише загальний зміст.
Заголовок
gözlerinizi çok beğeniyorum.
Текст
Публікацію зроблено
SuskunAdam
Мова оригіналу: Турецька
gözlerinizi çok beğeniyorum.
Заголовок
Ich mag sehr Ihre Augen
Переклад
Німецька
Переклад зроблено
buketnur
Мова, якою перекладати: Німецька
Ich mag Ihre Augen sehr
Затверджено
iamfromaustria
- 19 Липня 2008 11:20
Останні повідомлення
Автор
Повідомлення
16 Липня 2008 01:05
dilbeste
Кількість повідомлень: 267
cok = sehr
sollte noch in den Satz eingebaut werden m.E.
16 Липня 2008 08:38
merdogan
Кількість повідомлень: 3769
I agree dilbeste.
16 Липня 2008 11:03
dilbeste
Кількість повідомлень: 267
agree ?? ne demektir bu ?? bende tabiki merak ettim ve sözlüge baktim ve ögrendim..
ama merdogan bu sekilde yazsan daha good olur
Ich mag Ihre Augen sehr ...
18 Липня 2008 08:19
merdogan
Кількість повідомлень: 3769
Merhaba,
Çeviri benim değil ama inceleğine teşekkür ederim.