Tercüme - Türkçe-Almanca - gözlerinizi çok beÄŸeniyorum.Şu anki durum Tercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır:  
 Bu çeviri talebi yalnizca anlamla ilgilidir. | gözlerinizi çok beÄŸeniyorum. | | Kaynak dil: Türkçe
gözlerinizi çok beğeniyorum. |
|
| | | Hedef dil: Almanca
Ich mag Ihre Augen sehr |
|
Son Gönderilen | | | | | 16 Temmuz 2008 01:05 | | | cok = sehr
sollte noch in den Satz eingebaut werden m.E. | | | 16 Temmuz 2008 08:38 | | | | | | 16 Temmuz 2008 11:03 | | | agree ?? ne demektir bu ?? bende tabiki merak ettim ve sözlüge baktim ve ögrendim..
ama merdogan bu sekilde yazsan daha good olur
Ich mag Ihre Augen sehr ... | | | 18 Temmuz 2008 08:19 | | | Merhaba,
Çeviri benim değil ama inceleğine teşekkür ederim.
|
|
|