Начало
Новини
Превод
Проект
Форум
Помощ
Членове
Вход
Регистрирайте се
. .
•Начало
•Изпрати нов текст за превод
•Желани преводи
•Завършени преводи
•
Любими преводи
•
•Превод на уеб страницата
•Търсене
▪Безплатен езиков обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
▪▪Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Превод - Турски-Немски - gözlerinizi çok beÄŸeniyorum.
Текущо състояние
Превод
Този текст го има и на следните езици:
Молбата е за превод само на смисъла.
Заглавие
gözlerinizi çok beğeniyorum.
Текст
Предоставено от
SuskunAdam
Език, от който се превежда: Турски
gözlerinizi çok beğeniyorum.
Заглавие
Ich mag sehr Ihre Augen
Превод
Немски
Преведено от
buketnur
Желан език: Немски
Ich mag Ihre Augen sehr
За последен път се одобри от
iamfromaustria
- 19 Юли 2008 11:20
Последно мнение
Автор
Мнение
16 Юли 2008 01:05
dilbeste
Общо мнения: 267
cok = sehr
sollte noch in den Satz eingebaut werden m.E.
16 Юли 2008 08:38
merdogan
Общо мнения: 3769
I agree dilbeste.
16 Юли 2008 11:03
dilbeste
Общо мнения: 267
agree ?? ne demektir bu ?? bende tabiki merak ettim ve sözlüge baktim ve ögrendim..
ama merdogan bu sekilde yazsan daha good olur
Ich mag Ihre Augen sehr ...
18 Юли 2008 08:19
merdogan
Общо мнения: 3769
Merhaba,
Çeviri benim değil ama inceleğine teşekkür ederim.