Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Përkthime - Anglisht-Turqisht - Better poverty without care, than riches with.

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: AnglishtTurqisht

Kategori Letërsi

Kjo kërkesë për përkthim është "Vetëm kuptimi".
Titull
Better poverty without care, than riches with.
Tekst
Prezantuar nga serba
gjuha e tekstit origjinal: Anglisht

Better poverty without care, than riches with.
Vërejtje rreth përkthimit
A FIR-TREE said boastingly to the Bramble, "You are useful for nothing at all; while I am everywhere used for roofs and houses." The Bramble answered: 'You poor creature, if you would only call to mind the axes and saws which are about to hew you down, you would have reason to wish that you had grown up a Bramble, not a Fir-Tree."

Better poverty without care, than riches with.

Titull
Dertsiz fakirlik, zenginlikten iyidir.
Përkthime
Turqisht

Perkthyer nga whitee
Përkthe në: Turqisht

Dertsiz fakirlik, dertli zenginlikten iyidir.
Vërejtje rreth përkthimit
dertsiz yerine başka ne kullanılabilir bilmiyorum..
U vleresua ose u publikua se fundi nga serba - 31 Korrik 2008 08:24





Mesazhi i fundit

Autori
Mesazh

29 Korrik 2008 18:01

kfeto
Numri i postimeve: 953
"dertli zenginlik" olmali
inglizcede 'with'