Shtepia
Lajme
Përkthime
Projekt
Forum
Ndihmë
Anetaret
Identifikohu
Regjistrohu
. .
•Shtepia
•Publiko një tekst për t'u përkthyer
•Përkthime të kërkuara
•Përkthime të mbaruara
•
Përkthime të preferuara
•
•Perkthimi i adreses se internetit
•Kërko
▪Shkembime falas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
▪▪Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Përkthime - Turqisht-Spanjisht - Beni benden alırsan seni sana bırakmam
Statusi aktual
Përkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë:
Titull
Beni benden alırsan seni sana bırakmam
Tekst
Prezantuar nga
SuskunAdam
gjuha e tekstit origjinal: Turqisht
Beni benden alırsan seni sana bırakmam
Titull
Si me rescatas de mà mismo,...
Përkthime
Spanjisht
Perkthyer nga
lilian canale
Përkthe në: Spanjisht
Si me rescatas de mà mismo, no te dejaré a merced de ti mismo.
U vleresua ose u publikua se fundi nga
Lila F.
- 7 Gusht 2008 15:51
Mesazhi i fundit
Autori
Mesazh
7 Gusht 2008 01:53
pirulito
Numri i postimeve: 1180
Si me rescatas de mà mismo, no te dejaré a merced de ti mismo.
La frase es confusa en español y la versión francesa dice otra cosa.