Anasayfa
Haberler
Tercüme
Proje
Forum
Yardım
Uyeler
Login
Kayıt Ol
. .
•Anasayfa
•Çevrilmesi için yeni bir metin sun
•Talep edilen çeviriler
•Tamamlanan çeviriler
•
Favori tercümeler
•
•Sitenin cevirisi.
•Arama
▪Bedava dil deÄŸiÅŸ tokuÅŸu
•English
▪▪Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tercüme - Türkçe-İspanyolca - Beni benden alırsan seni sana bırakmam
Şu anki durum
Tercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır:
Başlık
Beni benden alırsan seni sana bırakmam
Metin
Öneri
SuskunAdam
Kaynak dil: Türkçe
Beni benden alırsan seni sana bırakmam
Başlık
Si me rescatas de mà mismo,...
Tercüme
İspanyolca
Çeviri
lilian canale
Hedef dil: İspanyolca
Si me rescatas de mà mismo, no te dejaré a merced de ti mismo.
En son
Lila F.
tarafından onaylandı - 7 Ağustos 2008 15:51
Son Gönderilen
Yazar
Mesaj
7 Ağustos 2008 01:53
pirulito
Mesaj Sayısı: 1180
Si me rescatas de mà mismo, no te dejaré a merced de ti mismo.
La frase es confusa en español y la versión francesa dice otra cosa.