Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - Türkçe-İspanyolca - Beni benden alırsan seni sana bırakmam

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: TürkçeFransızcaİspanyolca

Başlık
Beni benden alırsan seni sana bırakmam
Metin
Öneri SuskunAdam
Kaynak dil: Türkçe

Beni benden alırsan seni sana bırakmam

Başlık
Si me rescatas de mí mismo,...
Tercüme
Yüksek kalite isteniyorİspanyolca

Çeviri lilian canale
Hedef dil: İspanyolca

Si me rescatas de mí mismo, no te dejaré a merced de ti mismo.
En son Lila F. tarafından onaylandı - 7 Ağustos 2008 15:51





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

7 Ağustos 2008 01:53

pirulito
Mesaj Sayısı: 1180
Si me rescatas de mí mismo, no te dejaré a merced de ti mismo.

La frase es confusa en español y la versión francesa dice otra cosa.