Përkthime - Suedisht-Anglisht - ha det bra sÃ¥ längeStatusi aktual Përkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: ![Suedisht](../images/lang/btnflag_sw.gif) ![Anglisht](../images/flag_en.gif)
Kategori Letra / Imejla ![](../images/note.gif) Kjo kërkesë për përkthim është "Vetëm kuptimi". | | | gjuha e tekstit origjinal: Suedisht
ha det bra så länge |
|
| | | Përkthe në: Anglisht
Take care for now |
|
U vleresua ose u publikua se fundi nga lilian canale![](../images/wrench_orange.gif) - 21 Gusht 2008 03:44
Mesazhi i fundit | | | | | 18 Gusht 2008 09:20 | | | I think a small part of the Swedish phres is missing, something like "in the meantime" "unitl then". Maybe it could be added in the translation as well? | | | 18 Gusht 2008 10:25 | | ![](../avatars/84171.img) piasNumri i postimeve: 8114 | I Agree with Pia, there is something missing.
"Take care until then." or "Take care for now." | | | 18 Gusht 2008 16:15 | | | I think it should be something like ====> be fine in the meantime.
| | | 18 Gusht 2008 16:53 | | | Hej Pias. How can " ha det bra" means " take care.
Jeg troede det mente " hav det godt". | | | 18 Gusht 2008 18:33 | | ![](../avatars/84171.img) piasNumri i postimeve: 8114 | | | | 19 Gusht 2008 00:20 | | | Thanks a lot for the traslation. You are are very nice.
have a wonderful day.
|
|
|