Vertimas - Švedų-Anglų - ha det bra sÃ¥ längeEsamas statusas Vertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas:  
Kategorija Laiškas / Elektroninis paštas  Tai "bendrosios prasmės" vertimo prašymas. | | | Originalo kalba: Švedų
ha det bra så länge |
|
| | | Kalba, į kurią verčiama: Anglų
Take care for now |
|
Paskutinės žinutės | | | | | 18 rugpjūtis 2008 09:20 | | | I think a small part of the Swedish phres is missing, something like "in the meantime" "unitl then". Maybe it could be added in the translation as well? | | | 18 rugpjūtis 2008 10:25 | |  piasŽinučių kiekis: 8114 | I Agree with Pia, there is something missing.
"Take care until then." or "Take care for now." | | | 18 rugpjūtis 2008 16:15 | | | I think it should be something like ====> be fine in the meantime.
| | | 18 rugpjūtis 2008 16:53 | | | Hej Pias. How can " ha det bra" means " take care.
Jeg troede det mente " hav det godt". | | | 18 rugpjūtis 2008 18:33 | |  piasŽinučių kiekis: 8114 | | | | 19 rugpjūtis 2008 00:20 | | | Thanks a lot for the traslation. You are are very nice.
have a wonderful day.
|
|
|