Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Përkthime - Turqisht-Gjuha holandeze - Emil adresin yok burda...

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: TurqishtGjuha holandeze

Titull
Emil adresin yok burda...
Tekst
Prezantuar nga rozalieken
gjuha e tekstit origjinal: Turqisht

Emil adresin yok burda hatalar çok iyi beni araya götür derken yani arada bir isbulup çalismak hemde dil ögrenmek.
Yas günün 31 ocak geçti 19 yasindayim.

Titull
smsje van Cemil
Përkthime
Gjuha holandeze

Perkthyer nga Chantal
Përkthe në: Gjuha holandeze

Ik heb je e-mail adres niet, fouten zijn goed hier. Ik bedoel te zeggen om een baan te vinden en een taal te leren.
Jouw verjaardag op 31 oktober is al voorbij, ik ben 19 jaar oud.
Vërejtje rreth përkthimit
I asked a friend of mine to translate it into English first, and he said that the sentence 'hatalar çok iyi beni araya götür derken' doesn't make sense at all...
U vleresua ose u publikua se fundi nga Gulay - 26 Korrik 2006 13:54